《春夜喜雨》以其细腻的笔触描绘了春雨的景象,诗人杜甫对天然的热爱与向往跃然纸上。在这首诗中,春雨适时而至,润物无声,不仅滋养了大地,也滋养了我们的心灵。让我们一同感受这首诗带来的美好与感动,体会诗人对生活的热爱和对天然的敬畏。
杜甫《春夜喜雨》原文及翻译
春夜喜雨》是唐代著名诗人杜甫的一首描写春夜雨景的佳作,诗中不仅描绘了春雨的适时而至,更蕴含了诗人对天然万物的深切关怀和对美好生活的向往。
、《春夜喜雨》全诗意思翻译如下:
文:好雨知时节,当春乃发生,随风潜入夜,润物细无声,野径云俱黑,江船火独明,晓看红湿处,花重锦官城。
文:这场雨仿佛知道什么时候降临最为适宜,它选择在万物复苏的春天降临,它伴随着春风,在夜幕中悄无声息地渗透进大地,细腻地滋养着每一寸土地,郊外的山间小径被乌云笼罩,一片漆黑,唯有江边渔船上的灯火独自闪烁,待到天明,观察那被雨水打湿的地方,花儿因水珠的重量而显得格外娇艳,整个锦官城都沉浸在一片花海之中。
、译文进一步阐释:
雨似乎懂得挑选最恰当的时刻,恰逢春天万物生长的时节,便悄然而至,它随着和煦的春风,在夜幕低垂时悄然降临,细腻地滋润着大地,无声无臭,乡间小路上,云雾缭绕,一片昏暗,唯有江边渔船上的灯火,孤独地照亮了这片宁静的夜晚,待到清晨,那些被雨水打湿的花朵,显得格外鲜艳,整个锦官城仿佛都被这春雨滋养得繁花似锦。
、《春夜喜雨》现代文全文翻译:
场春雨就像顺应季节变化的使者,一到春天便降临人间,它伴随着春风,在夜幕中轻轻飘洒,无声地滋润着大地上的万物,田野里的小路、乌云,全部沉浸在黑暗中,只有江中船上的灯火,独自在夜色中闪烁,等到天亮,再看那被雨水打湿的红色花朵,因水分的滋润而显得更加沉甸甸,锦官城仿佛被这春雨点染得如诗如画。
《春夜喜雨》的注释和翻译
译:这场春雨似乎深谙时节,正是在春天万物萌发之际,它悄无声息地随着微风潜入夜幕,细腻地滋润着大地上的生活,乡间小路淹没在深邃的夜色和乌云之中,唯有江面上的渔船灯火在黑暗中显得格外明亮。
看红湿处,花重锦官城,译文:待到天明,观察那被雨水润湿的花朵,分外鲜艳沉重,整个锦官城沉浸在鲜花的海洋中,注释:知,知晓,明白。
文:这春雨似乎深谙时节,正是春天万物萌发之际,它悄无声息地随微风潜入夜幕,细腻地滋润着大地上的生活,乡间小路淹没在深邃的夜色和乌云之中,唯有江面上的渔船灯火在黑暗中显得格外明亮,待到天明,定会看到那些被雨水沾湿的花瓣更加鲜艳,而锦官城内外定是绚烂的花海一片。
于晚上正在下雨,因此浓云密布,群星潜藏,月色无光,天空和地上都是一团漆黑,正说明雨意正浓,而一片墨黑的全球里,唯有江边船上放射出一线光芒,并且显得格外明亮,这是一幅极其生动的雨中夜景图,诗人在这里所用的“俱”字和“独”字,都是为了突出这种景象。
径云俱黑,江船火独明,晓看红湿处,花重锦官城,译文:春雨适时地下,随着春风在夜晚悄悄降临,细腻地滋润万物,没有一丝声音,郊外的道路和云朵都沉浸在黑暗中,唯有江上的渔船灯火独自闪烁。
释:- 鹿柴:以木栅为栏,谓之柴,鹿柴乃鹿居住的地方。- 返影:指日落时分,阳光返射到东方的景象。
文:在这寂静的山谷中,看不见任何人,只能听到人声回荡,夕阳的余晖穿透深林,再次照亮了覆盖着青苔的地面。
《春夜喜雨》的翻译
、春夜喜雨古诗翻译:
春夜喜雨古诗翻译:好雨是知道该下雨的时节的,正好下在春天植物萌发生长的时候,它随着春风在夜里悄悄地落下,悄然无声地滋润着大地万物,在雨夜,野外的小路和乌云都是黑茫茫的,只有江船上的灯火格外明亮。
、晓看红湿处,花重锦官城,白话文释义:
及时的雨似乎知道时节似的,在春天来到的时候就伴着春风在夜晚悄悄地下起来,无声地滋润着万物,田野小径的天空一片昏黑,唯有江边渔船上的一点渔火放射出一线光芒,显得格外明亮。
、《春夜喜雨》的翻译如下:
好雨知时节,当春乃发生:译文:好雨似乎会挑选时辰,降临在万物萌生之春,随风潜入夜,润物细无声:译文:伴随和风,悄悄进入夜幕,细细密密,滋润大地万物无声,野径云俱黑,江船火独明:译文:田野小径与天空一片昏黑,唯有江边渔船上的一点灯火独自闪烁。
、译文:
好雨似乎知晓时节,正当春天植物萌发生长之时,它随风悄悄降临夜晚,细腻地滋润万物,悄无声息,田间小路被云雾笼罩,一片漆黑,唯有江上的船只灯火孤单地闪烁,清晨观察那被雨水润湿的花朵,分外鲜艳沉重,整个锦官城沉浸在鲜花的海洋中,注释:知,知晓,明白。
、晓看红湿处,花重锦官城,白话文释义:
及时的雨好像知道时节似的,在春天来到的时候就伴着春风在夜晚悄悄地下起来,无声地滋润着万物,田野小径的天空一片昏黑,唯有江边渔船上的一点渔火放射出一线光芒,显得格外明亮。
《春夜喜雨》原文及翻译注释
春夜喜雨》原文及翻译如下:
文:好雨知时节,当春乃发生,随风潜入夜,润物细无声,野径云俱黑,江船火独明,晓看红湿处,花重锦官城。
译文:这场雨仿佛知道什么时候降临最为适宜,它选择在万物复苏的春天降临,它伴随着春风,在夜幕低垂时悄无声息地渗透进大地,细腻地滋养着每一寸土地,郊外的山间小径被乌云笼罩,一片漆黑,唯有江边渔船上的灯火独自闪烁,待到天明,观察那被雨水打湿的地方,花儿因水珠的重量而显得格外娇艳,整个锦官城都沉浸在一片花海之中。
夜喜雨原文及翻译注释如下:
文:《春夜喜雨》唐杜甫 好雨知时节,当春乃发生,随风潜入夜,润物细无声,野径云俱黑,江船火独明,晓看红湿处,花重锦官城。
翻译:好雨似乎知晓下雨的时节,总是在春天植物萌发生长的时刻降临。
看红湿处,花重锦官城,译文:好雨似乎知晓时节,正当春天植物萌发生长之时,它随风悄悄降临夜晚,细腻地滋润万物,悄无声息,田间小路被云雾笼罩,一片漆黑,唯有江上的船只灯火孤单地闪烁,清晨观察那被雨水润湿的花朵,分外鲜艳沉重,整个锦官城沉浸在鲜花的海洋中,注释:知,知晓,明白。
夜喜雨原文及翻译注释如下:
文:《春夜喜雨》唐杜甫 好雨知时节,当春乃发生,随风潜入夜,润物细无声,野径云俱黑,江船火独明,晓看红湿处,花重锦官城。
翻译:好雨知道下雨的节气,正是在春天植物萌发生长的时侯,随着春风在夜里悄悄落下,无声的滋润着春天万物。
夜喜雨原文及翻译注释如下:
文:《春夜喜雨》,唐·杜甫,好雨知时节,当春乃发生,随风潜入夜,润物细无声,野径云俱黑,江船火独明,晓看红湿
 
					 
						        